你的孤独虽败犹荣 美剧教你战胜单身(双语)
适用场合:做最好的自己,耐心点,说不定那个和你一样活得坦坦荡荡,勇敢自信的另一半也在等待你的出现。
用法要点:push somebody away(故意疏远别人)有时候,也是一种自我保护。
“天堂地狱都没法给你慰藉,只有我们自己,渺小,孤独,奋斗,与彼此抗争,我向自己祈祷,为自己祈祷。”
“在你找到一个跟你一样坦荡和勇敢的人之前,你都必须习惯这种孤独。”
用法要点:慰藉(solace)是左手握住右手的坚韧。
《纸牌屋》(The House of Cards)“对每个人来说意识到自己孤独的活在世上都是震惊无比的。”
”
《摩登家庭》(Modern Family)适用场合:单身是一种心态。若你一个人都过不好,两个人就能过的更好吗?
适用场合:我们都是害怕受伤的刺猬,我们都太要强,宁愿守着一片渐渐皲裂的皮肤,也不希望上面出现一道伤疤。
“You push people away, so when they leave, it doesn't hurt that much。”
《绝望主妇》(Desperate Housewives)”
《生活大爆炸》(The Big Bang Theroy)“From this moment on you are a rock. You absorb nothing, you saying nothing, and nothing breaks you。”
适用场合:震惊以后,更多的还是,你会如何孤单的活下去——是沉溺不起,还是勇往直前?
“We all fear that we will end up alone, that love will pulled from us。”
适用场合:我们相信自己,我们信仰自己,你会被自己打动的。
也许你所有的坚持都是为了遇见未来更好的自己,和更好的另一半;
”
用法要点:end up alone(孤独终老)其实并不可怕,可怕的是,没人知道你的孤独终老。
适用场合:别担心,对于时而袭来的孤独恐惧,你不是一个人。当你想到世界上还有那么多人,和你一样为孤独发愁,为孤独担忧,这些寂寞的总和加起来,会不会变成一个巨大的慰藉。
走的路越久,身边的人却越来越少,陪在身边说话的人不再了,相互理解的惺惺相惜淡去了,很多原本坚毅如铁的关系也自然而然的分崩离析,我们一边怀疑一边前行,当察觉到自己的孤独时,两手回忆的行李已经越拖越沉。
你总是会有需要别人的时候。
“There is no solace above or below.Only us... Small, solitary,battling one another.I pray to myself, for myself。”
《美国恐怖故事》(American Horror Story)我们为自己祈祷,成为自己的信仰;
(来源:沪江英语)
“你故意疏远别人,这样当他们离开的时候,你就不会那么难受。”
用法要点:be open(要坦荡)、be brave(要勇敢)
“It's a shocking moment for each of us that moment we realize we are all alone in this world。”
《吸血鬼日记》(The Vampire Diaries)“从这一刻起,你就是一块石头,万物不侵,丝毫不吐,坚不可摧。”
《欢乐合唱团》(Glee)用法要点:nothing breaks you,把自己炼就金刚不坏之身。
“Until you find somebody as open and brave as you, you're just going to have to get used to going it alone。”
“我一个人吃,一个人睡,一人默默流泪,挺好。”
情人节就要来了,可那么多人却还是孑然一人:他们来到陌生的城市,带着很少的钱很很多的梦想,隐没在地铁里熙熙攘攘的面孔里,拖着营营役役的脚步起早贪黑……恋爱,更多时候是一段来不及邂逅的匆匆照面,亦或是拥挤的时间表里再也排不出的闲暇日程。
用法要点:无论前几句的铺垫多么心酸落泪,最后都在洒脱的甩一句“So...cool。”
《纸牌屋》(The House of Cards)适用场合:坚强点,在等待爱情的途中,首先学会保护自己。
但是这些时光,你都还是一个人走过来了:美剧里也诉说着相似的道理,你应该为这些“一个人的时光”感到骄傲——
——你的孤独,虽败犹荣。
“I eat alone. I sleep alone. I cry alone. So ... cool。”
随机文章